|
Rodrigo Méndez, lingüista graduado de la UNAM, ofreció la ponencia “De las cosas asombrosas que nos enseñan las lenguas mixes”, para hablar del proyecto de rescate que puso en marcha en Ayutla, Oaxaca, en el que diseñó una “Gramática de la lengua mixe” como parte de su tesis doctoral. Puebla, México.- “A la ineficaz educación pública y a las incorrectas políticas públicas de preservación de las lenguas indígenas de México, que en conjunto han causado un verdadero desastre lingüístico en los últimos 50 años, se suma la falta de centros de investigación y documentación a nivel académico”, sentenció el miembro del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Autónoma de México (UNAM), Rodrigo Romero Méndez, al inaugurar el ciclo de conferencias “La lingüística contemporánea en México”. El salón de proyecciones del edificio Carolino fue sede de la primera conferencia que forma parte de ese ciclo académico organizado por la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Puebla, a través del Colegio de Lingüística. Dicho programa, señaló el director de la facultad, Alejandro Palma, continúa con el proyecto desarrollado hace un año y medio, el cual es promovido por docentes y alumnos, y que en esta ocasión, sumará a nuevos profesores como es el caso de la antropóloga Laura Romero. Rodrigo Méndez, lingüista graduado de la UNAM, ofreció la ponencia “De las cosas asombrosas que nos enseñan las lenguas mixes”, para hablar del proyecto de rescate que puso en marcha en Ayutla, Oaxaca, en el que diseñó una “Gramática de la lengua mixe” como parte de su tesis doctoral. Sobre la situación de las lenguas originarias en México, el experto advirtió que en las últimas décadas se ha acelerado el ritmo de la pérdida lingüística y que en los próximos 100 años desaparecerán, al menos, la mitad de las lenguas a nivel mundial.
En México, continuó, algunos datos arrojan que 6.5 por ciento de la población (más de 6 millones 695 mil personas, según cifras del Instituto Nacional de Estadística y Geografía, en 2010), hablan una lengua indígena. Esos datos, pese al grado de error que representan debido a que en muchas ocasiones las personas no aceptan que hablan alguna lengua indígena; permiten concebir a México como un país que cuenta con una diversidad lingüística. Dicho concepto, precisó Romero Méndez, alude a que cada una de las lenguas posee una gramática y una sintaxis propia, que nada tiene que ver con la región o la cercanía de unas con otras. Para el experto, la diversidad lingüística que posee México está en riesgo de desaparecer por diversos factores. Uno de ellos, por los inadecuados métodos de educación pública en los que prevalece el español y hasta el inglés, por encima de las lenguas originarias. “80 por ciento de los niños que hasta los cinco años tienen como lengua materna una indígena, la abandona luego de ingresar a la escuela debido a que se prefiere el español y se niega el uso de otra lengua”, acotó. Otro de los factores ha sido la falta de actualización de las políticas públicas dedicadas a resguardar y revalorar las lenguas indígenas, mismas que encuentran sus raíces en aquel decreto que hiciera el presidente Benito Juárez, cuando aseveró “que no hay indios en México”, frase que según Rodrigo Romero, “dio paso a una oleada de negación”. “Incluso hubo más estudios e interés por nuestras lenguas en la Conquista; y ahora, curiosamente, son también los grupos religiosos los más interesados en conocer la gramática indígena, como parte de una nueva evangelización”, dijo. A estos dos aspectos, acotó el académico de la UNAM, se suma la falta de centros de documentación y preservación a nivel profesional, ya que son pocos con respecto al número de lenguas indígenas en México. Por último, señaló que la pérdida de diversidad lingüística conlleva una pérdida de la cultura, la identidad y el orgullo, además de que se da un empobrecimiento en el conocimiento de la especie humana en general. Fuente: La Jornada de Oriente, 8 de febrero de 2012 |
|
|


presentes y siguen vivos en el Distrito Federal, el Gobierno local realiza una coproducción televisiva, junto con la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM), titulada "Mis raíces", a fin de restituir el prestigio y la dignidad de las lenguas indígenas como el náhuatl.
En el material fonográfico aparece Amílkar Jiménez, músico originario de San Juan Guichicovi, Oaxaca quien presenta dos piezas en las que sobresalen las líneas melódicas de la flauta trasversa y la guitarra: “es una obra de folklor-fusión en donde el rock progresivo, el son tradicional y el jazz se abrazan con cariño y en donde la lengua mixe suena de manera fenomenal”
Una de las preguntas que le hicieron al realizador durante la presentación en el Festival de Cine Y video Indígena en Morelia, fue en relación al papel de las mujeres en la música y los roles de género en las comunidades.
Las actividades de integración Americana comenzaron con un maratón de 10 Km de recorrido: desde la Cota Mil a la ciudad de Caracas. En la categoría masculina el primer lugar lo obtuvo Jairzinho Panqueva representante de Colombia, el segundo fue para Edy Echirogdoda del pueblo Bari del Venezuela y el tercer lugar correspondió a Jesús Aduoulú de Venezuela. Mientras que en la categoría femenil la ganadora fue Lourdes Lozada del pueblo Aymara de Bolivia, el segundo lugar lo obtuvo Lily Martínez del pueblo Ayuujk de México y el tercer lugar correspondió a América Castro de Venezuela.
Es importante recalcar que los pueblos de Venezuela cuenta con instrumentos legales que contribuyen a la lucha para la reinvidicación de la deuda histórica de los pueblos originarios en virtud de que no sigan siendo objeto de discriminación en el ejercicio de los derechos humanos. “Es muy importante porque ningún pueblo solo logra la emancipación, el pensamiento bolivariano tiene más vigencia que nunca”, acotó el vicepresidente del partido rojo.